diumenge, 20 de gener del 2013

LA CELESTINA

La Celestina, de Fernanado de Rojas, tuvo por título original Comedia de Calixto y Melibea; Posteriormente Tragicomedia de Calixto y Melibea. Pero ha pasado a la historia con el nombre de uno de sus personajes más emblemáticos: La Celestina.
El término "tragicomedia"es novedoso en la época e indica que en la obra se mezclan personajes nobles o de alto rango -como era propio en la tragedia clásica- y personajes populares, plebeyos -lo común en la comedia.
A pesar del título de rimiscencias teatrales, La Celestina no es una obra de teatro convencional: su extensa dimensión hacía imposible llevarla a la escena; los diálogos muestran unos parlamentos excesivos y las múltiples representaciones esapaciales convertían la puesta en escena en una quimera. Al parecer, el texto estaba destinado a ser leído en voz alta en cenáculos y tertulias de amigos, es decir, un teatro leído que no requería más que la voz y la imaginación del público. Por eso, en las intervenciones de los personajes se hace referencia a sus gestos, a sus movimientos, a cómo se moverían sobre un escenario.

Sobre el autor, investiga acerca de su vida. Primero puedes descubrir el mensaje de los acrósticos. Luego enfórmate sobre Rojas y su familia.
Versos acrósticos
Biografía

La Celestina ha sido llevada al cine y al teatro en varias ocasiones a lo largo del siglo XX. La última versión cinematográfica es del año 2000, dirigida por gerardo Vera y protagonizada por Penélope Cruz en el papel de Melibea. He seleccionado dos fragmentos que me parecen interesantes. El primero es una conversación de Celestina y Melibea acerca del amor



En este otro vídeo, observamos el trágico final de Melibea. Me interesa que escuchéis las palabras de su padre, Pleberio, aunque no sean reproduzcan el texto original por completo


diumenge, 13 de gener del 2013

EL CONDE LUCANOR

DON JUAN MANUEL, Infante de Castilla, sobrino del rey Alfonso X el Sabio, es uno de los primeros artistas literarios, consciente de que su escritura tenía un valor estético, de que su trabajo era artístico, algo más que un mero mensaje. Compara sus textos con una medicina, un jarabe dulce que ayuda  a asimilar la enseñanza que contenían. Como artista, mimaba su obra: corregía, enmendaba, cambiaba las palabras buscando siempre la expresión más hermosa. A eso se le llama voluntad estética y esta actitud distingue al artista del mero informador.

Por todo ello, para evitar que los copistas tergiversaran sus libros y se difundieran con palabras que él no había elegido, depositó el original de cada una de sus obras en la biblioteca del castillo de Peñafiel (Valladolid), con el fin de preservar su creación. Pero el destino quiso jugarle una mala pasada y dicha biblioteca se incendió, de modo que no nos han llegado los originales.

Su obra más conocida es el Libro del conde Lucanor y Patronio, libro cuya primera parte reúne un conjunto de XLI narraciones que repiten una estructura de cajas chinas: el conde tiene un problema que afecta a su vida, no sabe cómo afrontarlo y pide consejo a su ayo, Patronio.Este, en lugar de darle un consejo directo, le pone un ejemplo, una narración -exemplum- de la que el conde deducirá qué debe hacer. Sigue la enseñanza del cuento y parece que leva bien, Así mismo, el propio Don Juan Manuel, convertido en personaje literario se sorprende de la calidad del ejemplo narrado por Patronio y lo resume, para sus lectores -es decir, nosotros- en una moraleja en forma de pareado.

Si quieres saber más, puedes leer algunos cuentos en la siguiente dirección. Te aconsejo el nºXXXV,

El conde Lucanor y Patronio


Como la obra de Don Juan Manuel es muy popular, algunos autore han convertido ciertos cuentos en textos teatrales o cortometraje, como este que te muestro acontinución, muy ingenios, rodado con clics de Playmóbil